1 La SEFRI e l’ABB decidono in base all’articolo 3 in merito all’inserimento di un certificato o di un attestato nell’allegato.
2 Se sono modificati i documenti determinanti per l’inserimento nell’allegato di un certificato o di un attestato, la SEFRI e l’ABB decidono di comune intesa in base all’articolo 3 in merito al suo reinserimento nell’allegato.
3 La decisione mediante circolazione degli atti è possibile se la SEFRI o l’Ufficio non chiede espressamente la convocazione di una riunione.
4 Se la SEFRI e l’Ufficio non giungono ad un’intesa, il certificato o l’attestato viene stralciato dall’allegato.
5 Un certificato o un attestato conseguito quando esso figurava nell’allegato mantiene il reciproco riconoscimento.
1 Das SBFI und das ABB entscheiden gestützt auf Artikel 3 über die Aufnahme eines Ausweises in den Anhang.
2 Erfahren die massgebenden Dokumente, die als Grundlage für die Aufnahme eines Ausweises in den Anhang dienten, Änderungen, so entscheiden das SBFI und das ABB gemeinsam gestützt auf Artikel 3 über den erneuten Eintrag im Anhang.
3 Die Entscheide können auf dem Zirkularweg vorgenommen werden, wenn das SBFI oder das ABB nicht ausdrücklich die Einberufung einer Sitzung wünscht.
4 Können sich das SBFI und das ABB nicht einigen, so wird der Ausweis aus dem Anhang gestrichen.
5 Ein Ausweis, der zu einem Zeitpunkt erworben wurde, als er im Anhang enthalten war, behält die gegenseitige Anerkennung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.