0.360.663.1 Accordo del 19 settembre 2005 tra la Confederazione Svizzera e la Romania sulla cooperazione nella lotta contro il terrorismo, la criminalità organizzata, il traffico illecito di stupefacenti, sostanze psicotrope e precursori nonché altri reati transnazionali

0.360.663.1 Abkommen vom 19. September 2005 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien über die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Terrorismus, der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien sowie weiterer strafbarer transnationaler Handlungen

Art. 4 Scambio d’informazioni e di esperienze

Le Parti contraenti si sostengono vicendevolmente scambiando dati personali e non personali nonché altro materiale concernente in particolare:

a.
i reati commessi, segnatamente i loro autori, le altre persone sospettate di averli preparati o commessi e di esservi implicate, le circostanze in cui sono stati commessi e le misure adottate;
b.
la struttura dei gruppi terroristici o delle organizzazioni criminali, le loro modalità d’agire e il loro finanziamento;
c.
la preparazione di reati, in particolare di atti terroristici rivolti contro gli interessi di una Parte contraente;
d.
gli oggetti con cui sono stati commessi reati, inclusi i campioni di tali oggetti, e i proventi dei reati;
e.
i risultati delle inchieste penali e delle ricerche criminalistiche relative ai reati commessi;
f.
i metodi e gli strumenti di lavoro nonché le tecniche d’indagine;
g.
gli interventi e le operazioni speciali previste che possono essere d’interesse per l’altra Parte contraente;
h.
i documenti progettuali e analitici nonché la letteratura specialistica;
i.
le disposizioni legali del diritto nazionale relative al presente Accordo nonché tutte le loro modifiche;
j.
le conoscenze acquisite dalle autorità competenti nel corso delle loro attività o in occasione della partecipazione a conferenze o riunioni a livello internazionale, in particolare in merito alle nuove forme di criminalità.

Art. 4 Informations- und Erfahrungsaustausch

Die Vertragsparteien unterstützen einander, indem sie personenbezogene und nicht personenbezogene Daten sowie anderes Material austauschen, insbesondere über:

a.
strafbare Handlungen, insbesondere über Täter und weitere Personen, die verdächtigt werden, solche Handlungen vorbereitet oder begangen zu haben, weitere Tatbeteiligte, die Tatumstände und getroffene Massnahmen;
b.
die Organisation terroristischer Gruppen oder Strukturen des organisierten Verbrechens, deren Vorgehensweise und deren Finanzierung;
c.
die Vorbereitung strafbarer Handlungen, insbesondere terroristischer Akte, die gegen die Interessen einer Vertragspartei gerichtet sind;
d.
Gegenstände, die zur Verübung einer strafbaren Handlung verwendet worden sind, einschliesslich der Muster solcher Gegenstände und der Erzeugnisse aus strafbaren Handlungen;
e.
Ergebnisse strafrechtlicher und kriminaltechnischer Ermittlungen über begangene strafbare Handlungen;
f.
Verfahrenweisen, Arbeitsmethoden und Ermittlungstechniken;
g.
geplante Operationen und Sondereinsätze, die für die andere Vertragspartei von Interesse sein könnten;
h.
konzeptionelle und analytische Unterlagen sowie Fachliteratur;
i.
die innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die dieses Abkommen betreffen, sowie deren Änderungen;
j.
Erfahrungen, insbesondere mit neuen Verbrechensformen, welche die zuständigen Behörden im Rahmen ihrer Arbeit oder anlässlich von Konferenzen oder internationalen Treffen gemacht haben.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.