0.360.475.1 Accordo del 6 novembre 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Kosovo sulla cooperazione di polizia nella lotta contro la criminalità

0.360.475.1 Abkommen vom 6. November 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität

Art. 11 Coordinamento

1.  Le autorità competenti adottano, se necessario, le misure atte a garantire sui rispettivi territori il coordinamento di interventi operativi. Tali interventi possono riguardare i seguenti settori:

a)
la ricerca di persone e oggetti, compresa l’attuazione di misure volte a individuare e mettere al sicuro i proventi di attività criminali;
b)
il perseguimento penale, in particolare della criminalità organizzata;
c)
le inchieste mascherate per il chiarimento di reati;
d)
la protezione dei testimoni, delle vittime e di altre persone finalizzata a prevenire un pericolo per la vita e l’integrità fisica o altre gravi minacce risultanti da un procedimento penale;
e)
la pianificazione e l’esecuzione di programmi comuni per la prevenzione della criminalità;
f)
la sicurezza nel trasporto aereo di linea.

2.  Le autorità competenti decidono nel singolo caso e di comune accordo se l’applicazione del presente articolo richiede una ripartizione speciale dei costi.

Art. 11 Koordination

1.  Die zuständigen Behörden treffen soweit erforderlich Massnahmen, um in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten die Koordination operativer Einsätze zu gewährleisten. Dazu gehören Operationen in folgenden Bereichen:

a)
die Suche nach Personen und Gegenständen, einschliesslich der Umsetzung von Massnahmen mit dem Ziel, Erträge aus kriminellen Handlungen ausfindig zu machen und sicherzustellen;
b)
Strafverfolgung, insbesondere von organisierter Kriminalität;
c)
verdeckte Ermittlungen zur Aufklärung von Straftaten;
d)
die Gewährleistung des Zeugen- und Opferschutzes sowie des Schutzes anderer Personen, um eine bestehende Gefahr für Leib und Leben sowie andere schwerwiegende Gefahren im Zusammenhang mit Strafverfahren abzuwenden;
e)
die Planung und Durchführung gemeinsamer Programme zur Verbrechensprävention;
f)
die Sicherheit im Linienluftverkehr.

2.  Die zuständigen Behörden legen im Einzelfall gemeinsam fest, ob die Umsetzung dieses Artikels einer besonderen Kostenaufteilung bedarf.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.