0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Abkommen vom 9. Oktober 2007 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit in Justiz-, Polizei- und Zollsachen (mit Anhängen)

Art. 7 Prevenzione di minacce e lotta alla criminalità

1.  Nel rispetto degli interessi di sicurezza dell’altra Parte, le Parti intensificano la loro cooperazione in materia di prevenzione delle minacce alla sicurezza o all’ordine pubblici, nonché di lotta alla criminalità.

2.  Le prescrizioni applicabili alla cooperazione internazionale degli organi centrali nazionali nell’ambito della lotta alla criminalità, segnatamente in seno all’Organizzazione internazionale di polizia criminale (OIPC-Interpol), sono completate dalle disposizioni seguenti.

Art. 7 Gefahrenabwehr und Kriminalitätsbekämpfung

1.  Die Vertragsparteien verstärken die Zusammenarbeit bei der Abwehr von Gefahren für die öffentliche Sicherheit oder Ordnung sowie zur Kriminalitätsbekämpfung und handeln dabei unter Berücksichtigung der Sicherheitsinteressen der anderen Vertragspartei.

2.  Die Regelungen über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kriminalitätsbekämpfung durch nationale Zentralorgane, insbesondere im Rahmen der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (IKPO-Interpol), werden durch die nachfolgenden Bestimmungen ergänzt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.