0.360.336.1 Accordo del 12 luglio 2006 tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d'America, agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d'America sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta contro il terrorismo e il suo finanziamento
0.360.336.1 Vereinbarung vom 12. Juli 2006 zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement und dem Justizdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika, handelnd für die zuständigen Strafverfolgungsbehörden der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Staaten von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung
preface
0.360.336.1
RU 2007 6941; FF 2006 7131
Traduzione 1
Accordo
tra il Dipartimento federale di giustizia e polizia e
il Dipartimento di giustizia degli Stati Uniti d’America,
agenti per conto delle autorità preposte al perseguimento penale
della Confederazione Svizzera e degli Stati Uniti d’America
sulla costituzione di gruppi inquirenti comuni per la lotta
contro il terrorismo e il suo finanziamento
Concluso a Washington il 12 luglio 2006
Approvato dall’Assemblea federale il 22 giugno 20072
Entrato in vigore mediante scambio di note il 1° dicembre 2007
(Stato 1° dicembre 2007)
preface
0.360.336.1
AS 2007 6941; BBl 2006 7781
Originaltext
Vereinbarung
zwischen dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement und dem Justizdepartement der Vereinigten Staaten von Amerika,
handelnd für die zuständigen Strafverfolgungsbehörden der
Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Staaten
von Amerika über den Einsatz von gemeinsamen Ermittlungsgruppen zur Bekämpfung des Terrorismus und dessen Finanzierung
Abgeschlossen in Washington am 12. Juli 2006
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Juni 20071
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 1. Dezember 2007
(Stand am 1. Dezember 2007)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.