0.353.961.8 Scambio di note del 14 gennaio/21 settembre 1965 tra la Svizzera e l'Uganda concernente il mantenimento in vigore del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880

0.353.961.8 Notenwechsel vom 14. Januar/21. September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26. November 1880 zwischen der Schweiz und Uganda

Preambolo

Con scambio di note 14 gennaio/21 settembre 1965, la Svizzera e l’Uganda hanno convenuto di mantenere in vigore, nei loro reciproci rapporti e a contare dal 1° gennaio 1965, il trattato d’estradizione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 26 novembre 18801, completato dalla convenzione del 29 giugno 19042 (applicabile al territorio dell’Uganda in virtù dell’articolo XVIII), dallo scambio di note 17/23 agosto 19093 e dalla convenzione addizionale del 19 dicembre 19344 (applicabile al territorio dell’Uganda in virtù dell’articolo 2). Dopo l’acquisto dell’indipendenza, il Governo dell’Uganda aveva innanzitutto confermato il mantenimento in vigore provvisorio dei pertinenti accordi sino al 31 dicembre 1964.

Präambel

Mit Notenwechsel vom 14. Januar/21. September 1965 sind die Schweiz und Uganda übereingekommen, dass der Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Grossbritannien vom 26. November 18801, ergänzt durch Übereinkunft vom 29. Juni 19042, der gemäss seinem Artikel XVIII und dem Notenwechsel vom 17./23. August 19093 auf das Gebiet Ugandas anwendbar war, sowie das Zusatzabkommen vom 19. Dezember 19344 zum genannten Auslieferungsvertrag, das gemäss seinem Artikel 2 auf das Gebiet Ugandas anwendbar war, im Verhältnis zwischen der Schweiz und Uganda mit Wirkung ab 1. Januar 1965 weiterhin in Kraft bleiben. Nach Erlangung der Unabhängigkeit Ugandas hatte die Regierung dieses Staates zunächst die provisorische Weitergeltung der betreffenden Vereinbarungen bis zum 31. Dezember 1964 bestätigt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.