1. Tutte le domande di estradizione sono formulate per scritto e corredate di:
2. La domanda di estradizione di una persona perseguita o condannata in contumacia è corredata di:
3. La domanda di estradizione di una persona condannata è corredata di:
4. Tutti gli atti e le rispettive copie presentati a sostegno di una domanda di estradizione che risultino essere stati certificati, rilasciati o firmati da un’autorità giudiziaria o da un funzionario dello Stato richiedente, sono ammessi come elementi di prova nella procedura di estradizione dello Stato richiesto, anche se non sono rilasciati sotto giuramento o dichiarazione solenne e non è necessario certificare la firma o la qualità del firmatario.
5. Ogni traduzione degli atti a sostegno di una domanda di estradizione, presentata dallo Stato richiedente, è ammessa per qualsiasi scopo utile nella procedura di estradizione.
1. Alle Auslieferungsersuchen werden schriftlich abgefasst; ihnen werden beigefügt:
2. Dem Ersuchen um Auslieferung einer verfolgten oder in Abwesenheit verurteilten Person sind beizufügen:
3. Dem Ersuchen um Auslieferung einer verurteilten Person sind beizufügen:
4. Alle Unterlagen und deren Kopien, die einem Auslieferungsersuchen beigefügt und von einer Justizbehörde oder einem Beamten des ersuchenden Staates als richtig bescheinigt, ausgestellt oder unterzeichnet wurden, sind im Auslieferungsverfahren des ersuchten Staates als Beweismittel zugelassen, ohne dass sie unter Eid oder unter Versicherung der Wahrheit abgegeben werden müssen und ohne Bestätigung der Unterschrift oder der amtlichen Stellung des Unterzeichners.
5. Jede Übersetzung der einem Auslieferungsersuchen durch den ersuchenden Staat beigefügten Unterlagen wird generell im Auslieferungsverfahren zugelassen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.