1. Il presente Trattato entra in vigore 180 giorni dopo che le due Parti contraenti si saranno notificate per scritto che le rispettive condizioni d’entrata in vigore del Trattato sono adempiute.
2. Eccettuate le procedure d’estradizione pendenti, con l’entrata in vigore del presente Trattato sono abrogate le seguenti convenzioni concluse tra la Svizzera e l’Australia:
3. Ciascuna Parte contraente può, in ogni momento, denunciare per scritto il presente Trattato; la denuncia avrà effetto 180 giorni dopo la sua notifica.
1. Dieser Vertrag tritt 180 Tage nach dem Datum in Kraft, an welchem sich die Vertragsparteien schriftlich mitgeteilt haben, dass ihre jeweiligen Bedingungen für das Inkrafttreten dieses Vertrages erfüllt sind.
2. Ausser bei hängigen Auslieferungsverfahren gelten ab Inkrafttreten dieses Vertrages folgende Vereinbarungen zwischen der Schweiz und Australien als aufgehoben:
3. Jede der beiden Vertragsparteien kann diesen Vertrag jederzeit schriftlich kündigen; er verliert seine Wirkung 180 Tage nach Mitteilung der Kündigung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.