0.353.11 Protocollo addizionale del 15 ottobre 1975 alla Convenzione europea di estradizione

0.353.11 Zusatzprotokoll vom 15. Oktober 1975 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen

Art. 9

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e a ogni Stato che ha aderito alla Convenzione:

a.
ogni firma;
b.
il deposito di ogni strumento di ratificazione, accettazione, approvazione o adesione;
c.
ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente al suo articolo 3;
d.
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 5 e ogni ritiro di una tale dichiarazione;
e.
ogni dichiarazione formulata in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 6;
f.
il ritiro di ogni dichiarazione effettuato in applicazione delle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 6;
g.
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 8 e la data alla quale la denunzia produrrà effetto.

Art. 9

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der dem Übereinkommen beigetreten ist,

a.
jede Unterzeichnung;
b.
jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
c.
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 3;
d.
jede nach Artikel 5 eingegangene Erklärung und jeder Rückzug einer solchen Erklärung;
e.
jede nach Artikel 6 Absatz 1 abgegebene Erklärung;
f.
jede nach Artikel 6 Absatz 2 erfolgte Zurücknahme einer Erklärung;
g.
jede nach Artikel 8 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.