0.353.11 Protocollo addizionale del 15 ottobre 1975 alla Convenzione europea di estradizione
0.353.11 Zusatzprotokoll vom 15. Oktober 1975 zum Europäischen Auslieferungsübereinkommen
Art. 9
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio e a ogni Stato che ha aderito alla Convenzione:
- a.
- ogni firma;
- b.
- il deposito di ogni strumento di ratificazione, accettazione, approvazione o adesione;
- c.
- ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente al suo articolo 3;
- d.
- ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 5 e ogni ritiro di una tale dichiarazione;
- e.
- ogni dichiarazione formulata in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 6;
- f.
- il ritiro di ogni dichiarazione effettuato in applicazione delle disposizioni del paragrafo 2 dell’articolo 6;
- g.
- ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 8 e la data alla quale la denunzia produrrà effetto.
Art. 9
Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat, der dem Übereinkommen beigetreten ist,
- a.
- jede Unterzeichnung;
- b.
- jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
- c.
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 3;
- d.
- jede nach Artikel 5 eingegangene Erklärung und jeder Rückzug einer solchen Erklärung;
- e.
- jede nach Artikel 6 Absatz 1 abgegebene Erklärung;
- f.
- jede nach Artikel 6 Absatz 2 erfolgte Zurücknahme einer Erklärung;
- g.
- jede nach Artikel 8 eingegangene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.