1. Ciascuna denuncia trasmessa da una Parte contraente in vista del perseguimento davanti ai tribunali dell’altra Parte o di confisca di beni provenienti da un reato è oggetto di comunicazione tra le Autorità centrali.
2. L’Autorità centrale dello Stato richiesto fa conoscere il seguito dato a detta denuncia e all’occorrenza trasmette copia della decisione presa.
3. Le disposizioni dell’articolo 26 si applicano alle denunce di cui al paragrafo 1 del presente articolo.
1. Anzeigen einer Partei zum Zweck der Strafverfolgung durch die Gerichte der anderen Partei oder zum Zweck der Einziehung von Deliktsgut sind Gegenstand des Schriftverkehrs zwischen den Zentralbehörden.
2. Die Zentralbehörde des ersuchten Staates teilt dem ersuchenden Staat die aufgrund dieser Anzeige getroffenen Massnahmen mit und übermittelt ihm gegebenenfalls eine Kopie des ergangenen Entscheides.
3. Die Bestimmungen des Artikels 26 werden auf die in Absatz 1 erwähnten Anzeigen angewendet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.