1. Ciascuna Parte può trasmettere all’altra Parte, senza richiesta preventiva, informazioni o mezzi di prova in vista di perseguimento in quest’ultima Parte.
2. La Parte cui sono trasmesse tali informazioni o mezzi di prova comunica all’altra Parte ciascuna misura presa e le trasmette una copia di tutte le decisioni prese.
1. Jede Partei kann der anderen Partei zum Zweck der Strafverfolgung in dieser Partei ohne vorheriges Ersuchen Informationen oder Beweismittel übermitteln.
2. Die Partei, der solche Informationen oder Beweismittel übermittelt wurden, teilt der anderen Partei jede getroffene Massnahme mit und stellt ihr eine Kopie sämtlicher ergangenen Entscheide zu.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.