0.351.932.1 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 7 ottobre 2000 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Araba d'Egitto
0.351.932.1 Vertrag vom 7. Oktober 2000 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über Rechtshilfe in Strafsachen
Art. 22 Contenuto della domanda
1. La domanda deve contenere i seguenti dati:
- (a)
- l’autorità che la presenta e, all’occorrenza, l’autorità incaricata del procedimento penale nello Stato richiedente;
- (b)
- l’oggetto e il motivo della domanda;
- (c)
- nella misura del possibile, il nome completo, il luogo e la data di nascita, la cittadinanza e l’indirizzo della persona oggetto del procedimento penale al momento della presentazione della domanda;
- (d)
- la ragione principale per la quale le prove o le informazioni sono richieste nonché una descrizione dei fatti (data, luogo e circostanze in cui è stato commesso il reato) che nello Stato richiedente sono motivo d’indagine, eccettuato se si tratta di domande di notifica ai sensi dell’articolo 13.
2. La domanda deve inoltre contenere:
- (a)
- in caso di applicazione del diritto estero nell’esecuzione della domanda d’assistenza (art. 4 cpv. 2), il testo delle disposizioni legali applicabili nello Stato richiedente e la ragione della sua applicazione;
- (b)
- in caso di partecipazione di stranieri al procedimento (art. 7), la designazione della persona che deve presenziare all’esecuzione della domanda e la ragione della sua presenza;
- (c)
- in caso di notifica di atti procedurali e di citazioni (art. 13 e 14), il nome e l’indirizzo del destinatario degli atti e delle citazioni da notificare;
- (d)
- in caso di citazione di testimoni o esperti (art. 14), un’indicazione secondo cui lo Stato richiedente si assume le spese e le indennità e che, se richiesto, verserà un anticipo;
- (e)
- in caso di consegna di persone detenute (art. 19), il nome di quest’ultime.
Art. 22 Inhalt des Ersuchens
1. Ein Ersuchen muss folgende Angaben enthalten:
- a)
- die Behörde, von der das Ersuchen ausgeht, und gegebenenfalls die Behörde, die im ersuchenden Staat das Strafverfahren führt;
- b)
- den Gegenstand und den Grund des Ersuchens;
- c)
- soweit möglich, den vollständigen Namen, Geburtsort und ‑datum, Staatsangehörigkeit und Adresse der Person, gegen die sich das Strafverfahren im Zeitpunkt des Ersuchens richtet;
- d)
- den Hauptgrund, warum die Beweise oder Auskünfte verlangt werden, sowie eine Darstellung des Sachverhaltes (Zeitpunkt, Ort und Umstände der Tatbegehung), der im ersuchenden Staat Anlass zu Ermittlungen gibt, ausgenommen bei Zustellungsersuchen nach Artikel 13.
2. Zusätzlich sind dem Ersuchen beizufügen:
- a)
- im Falle einer Anwendung ausländischen Rechts bei der Ausführung (Art. 4 Abs. 2): der Text der im ersuchenden Staat anwendbaren Gesetzesbestimmungen und der Grund für deren Anwendung;
- b)
- im Falle einer Teilnahme von ausländischen Verfahrensbeteiligten (Art. 7): die Bezeichnung der Person, die bei der Ausführung des Ersuchens anwesend ist, und der Grund für ihre Anwesenheit;
- c)
- im Falle einer Zustellung von Verfahrensurkunden und Vorladungen (Art. 13 und 14): der Name und die Adresse des Empfängers der zuzustellenden Aktenstücke und Vorladungen;
- d)
- im Falle einer Vorladung von Zeugen oder Sachverständigen (Art. 14): eine Erklärung, aus der hervorgeht, dass der ersuchende Staat für die Auslagen und Entschädigungen aufkommt und auf besonderes Verlangen einen Kostenvorschuss leistet;
- e)
- im Falle einer Überführung inhaftierter Personen (Art. 19): ihre Namen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.