(1) Salvo disposizione contraria del presente accordo, le autorità giudiziarie dei due Stati possono corrispondere direttamente fra di loro.4 Qualora, per un rappresentante dell’autorità, sia richiesta, in connessione con una domanda d’assistenza giudiziaria, l’autorizzazione di presenziare all’esecuzione di un atto d’assistenza giudiziaria nello Stato richiesto, una copia della domanda è trasmessa per la via prevista nel capoverso 2.
(2) Le domande intese all’esecuzione di perquisizioni o di sequestri, al trasferimento di oggetti, alla consegna o al transito di persone detenute sono trasmesse dall’Ufficio federale di giustizia5 e dal Ministro federale di giustizia della Repubblica d’Austria. In casi urgenti, è ammessa la corrispondenza diretta tra le autorità giudiziarie, ancorché una copia della domanda debba essere trasmessa per la via prevista nel capoverso 1.
(3) Le domande intese alla trasmissione di informazioni e di estratti del casellario giudiziale per scopi penali, inclusa la cancellazione d’iscrizioni nello stesso, vanno indirizzate, da un lato, all’Ufficio federale di giustizia6 e, dall’altro, all’Ufficio del casellario giudiziale della Direzione federale di polizia a Vienna.
(4) Le domande menzionate all’articolo VII del presente accordo sono trasmesse dall’Ufficio federale di giustizia e dal Ministro federale dell’interno della Repubblica d’Austria. Se vi è pericolo nel ritardo è ammessa la corrispondenza diretta fra le autorità di polizia e quelle del casellario giudiziale di cui al capoverso 3.
(5) L’Ufficio federale di giustizia e il Ministro federale della giustizia della Repubblica d’Austria corrispondono direttamente per chiedere informazioni attinte dal casellario giudiziale a scopi diversi da quelli penali.
4 Il «Bezirksgericht» austriaco territorialmente competente può essere ricercato in internet al seguente indirizzo: www.bmj.gv.at/service/content.php?nav=69 Un elenco aggiornato delle autorità svizzere può essere consultato all’indirizzo seguente: www.rhf.admin.ch/etc/medialib/data/rhf.Par.0004.File.tmp/direktverkehr-i.pdf
5 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1). Di detta modificazione è tenuto conto in tutto il presente testo.
6 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1). Di detta modificazione è tenuto conto in tutto il presente testo.
(1) Soweit dieser Vertrag nichts anderes bestimmt, können die Justizbehörden der beiden Staaten unmittelbar miteinander verkehren.3 Wird im Zusammenhang mit einem Rechtshilfeersuchen beantragt, die Anwesenheit eines Behördenvertreters bei der Vornahme der Rechtshilfehandlung im ersuchten Staat zu gestatten, so wird überdies eine Abschrift des Ersuchens auf dem in Absatz 2 vorgesehenen Weg übermittelt.
(2) Ersuchen um Vornahme einer Durchsuchung oder Beschlagnahme, um Übermittlung von Gegenständen, um Zuführung oder Durchbeförderung von Häftlingen werden durch das Bundesamt für Justiz4 und durch den Bundesminister für Justiz der Republik Österreich übermittelt. In dringenden Fällen ist der unmittelbare Verkehr zwischen den Justizbehörden zulässig, jedoch wird überdies eine Abschrift des Ersuchens auf dem in Satz 1 vorgesehenen Weg übermittelt.
(3) Ersuchen um Übermittlung von Auskünften und Auszügen aus dem Strafregister zu strafrechtlichen Zwecken, einschliesslich der Löschung von Eintragungen im Strafregister, werden an das Bundesamt für Justiz5 einerseits und an das Strafregisteramt der Bundespolizeidirektion Wien andererseits gerichtet.
(4) Die in Artikel VII dieses Vertrages erwähnten Ersuchen werden durch das Bundesamt für Justiz und durch den Bundesminister für Inneres der Republik Österreich übermittelt. Bei Gefahr im Verzug ist der unmittelbare Verkehr zwischen den Polizeibehörden und den in Absatz 3 genannten Strafregisterbehörden zulässig.
(5) Für Ersuchen um Auskünfte aus dem Strafregister zu anderen als strafrechtlichen Zwecken findet der Schriftverkehr zwischen dem Bundesamt für Justiz und dem Bundesminister für Justiz der Republik Österreich statt.
3 Das örtlich zuständige österreichische Bezirksgericht kann im Internet an folgender Adresse ermittelt werden: www.bmj.gv.at/service/content.php?nav=69 Ein aktuelles Verzeichnis der schweizerischen Behörden ist im Internet an folgender Adresse abrufbar: www.rhf.admin.ch/etc/medialib/data/rhf.Par.0002.File.tmp/direktverkehr-d.pdf
4 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.
5 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst. Die Anpassung wurde im ganzen Text vorgenommen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.