Il Consiglio federale svizzero
e
il presidente della Repubblica federale di Germania,
desiderosi di agevolare l’applicazione della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale3 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania e di completare il disciplinamento dell’assistenza giudiziaria in materia penale previsto in detta Convenzione, hanno convenuto di conchiudere un accordo ed hanno designato a tal fine come loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali scambiatisi i pieni poteri e trovatili in buona e debita forma hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
der Präsident der Bundesrepublik Deutschland
in dem Wunsch, die Anwendung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen3 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zu erleichtern und die in diesem Übereinkommen vorgesehene Regelung der Rechtshilfe in Strafsachen zu ergänzen,
sind übereingekommen, einen Vertrag zu schliessen und haben hierfür zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
Die Bevollmächtigten haben nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten nachstehende Bestimmungen vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.