Lo Stato richiesto, se permette a una persona detenuta nel territorio dello Stato
richiedente di assistere all’esecuzione di una commissione rogatoria, deve tenere in stato di detenzione la persona trasferita, per tutta la durata del soggiorno sul suo
territorio, e, eseguito l’atto di assistenza giudiziaria, rimandarla senza indugio allo Stato richiedente, in quanto questi non ne richieda la liberazione. Dicasi del pari per il transito di una persona detenuta, attraverso il territorio di uno dei due Stati.
Gestattet der ersuchte Staat die Anwesenheit einer im Hoheitsgebiet des ersuchenden Staates in Haft befindlichen Person bei der Erledigung eines Rechtshilfeersuchens, so hat er sie für die Dauer ihres Aufenthalts in seinem Hoheitsgebiet in Haft zu halten und sie nach Vornahme der Rechtshilfehandlung dem ersuchenden Staat unverzüglich wieder zuzuführen, sofern nicht dieser die Freilassung verlangt. Entsprechendes gilt für die Durchbeförderung eines solchen Häftlings durch das Hoheitsgebiet eines der beiden Staaten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.