0.344.198 Trattato tra la Svizzera e la Repubblica federativa del Brasile sul trasferimento dei condannati

0.344.198 Vertrag zwischen der Schweiz und der Föderativen Republik Brasilien über die Überstellung verurteilter Personen

Art. 6 Obbligo di fornire informazioni

1 Ogni condannato al quale può essere applicato il presente Trattato deve essere informato dallo Stato di condanna del tenore del presente Trattato.

2 Se il condannato ha espresso allo Stato di condanna il desiderio di essere trasferito in virtù del presente Trattato, questo Stato deve informarne lo Stato di esecuzione al più presto dopo che la sentenza sia diventata definitiva.

3 Le informazioni devono comprendere:

a)
il nome, la data e il luogo di nascita del condannato;
b)
se esiste, il suo indirizzo nello Stato di esecuzione;
c)
un esposto dei fatti all’origine della condanna;
d)
la natura, la durata e la data d’inizio della condanna.

4 Se il condannato ha espresso allo Stato di esecuzione il desiderio di essere trasferito in virtù del presente Trattato, su sua richiesta lo Stato di condanna comunica a tale Stato le informazioni di cui al paragrafo 3.

5 Il condannato deve essere informato per scritto di ogni passo intrapreso dallo Stato di condanna o dallo Stato di esecuzione in applicazione dei paragrafi precedenti, come pure di ogni decisione presa da uno dei due Stati in merito a una domanda di trasferimento.

Art. 6 Informationspflicht

1 Jede verurteilte Person, auf die dieser Vertrag Anwendung finden kann, wird durch den Urteilsstaat von dessen wesentlichem Inhalt unterrichtet.

2 Hat die verurteilte Person dem Urteilsstaat gegenüber den Wunsch geäussert, nach diesem Vertrag überstellt zu werden, so teilt der Urteilsstaat dies dem Vollstreckungsstaat so bald wie möglich nach Eintritt der Rechtskraft des Urteils mit.

3 Diese Mitteilung enthält:

a)
Name, Geburtstag und Geburtsort der verurteilten Person;
b)
gegebenenfalls ihre Adresse im Vollstreckungsstaat;
c)
eine Darstellung des Sachverhalts, welcher der Sanktion zugrunde liegt;
d)
Art und Dauer der Sanktion sowie Beginn ihres Vollzugs.

4 Hat die verurteilte Person dem Vollstreckungsstaat gegenüber den Wunsch geäussert, nach diesem Vertrag überstellt zu werden, so übermittelt der Urteilsstaat dem Vollstreckungsstaat auf dessen Ersuchen hin die in Absatz 3 bezeichnete Mitteilung.

5 Die verurteilte Person wird schriftlich unterrichtet von dem durch den Urteils- oder den Vollstreckungsstaat aufgrund der vorstehenden Absätze Veranlassten sowie von jeder Entscheidung, die einer der beiden Staaten aufgrund eines Überstellungsersuchens getroffen hat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.