0.311.43
RU 2011 6297; FF 2010 4119
Traduzione
Conclusa a Budapest il 23 novembre 2001
Approvata dall’Assemblea federale il 18 marzo 20111
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 21 settembre 2011
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 2012
(Stato 14 settembre 2020)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 18 mar. 2011 (RU 2011 6293).
0.311.43
AS 2011 6297; BBl 2010 4697
Übersetzung
Abgeschlossen in Budapest am 23. November 2001
Von der Bundesversammlung genehmigt am 18. März 20112
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 21. September 2011
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 2012
(Stand am 14. September 2020)
1 Aufgrund der mittlerweile eingetretenen Gebräuchlichkeit und der technologischen Entwicklung im Bereich der Datenbearbeitung und -übertragung wird beim deutschsprachigen Titel des Übereinkommens von der im Jahre 2003 gemeinsam mit Deutschland und Österreich erarbeiteten Version («Übereinkommen über Computerkriminalität») abgewichen.
2 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 18. März 2011 (AS 2011 6293)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.