0.311.21
RU 2003 4243; FF 1999 4721
Traduzione1
Conclusa a Parigi il 17 dicembre 1997
Approvata dall’Assemblea federale il 9 dicembre 19992
Ratificata con strumenti depositati dalla Svizzera il 31 maggio 2000
Entrata in vigore per la Svizzera il 30 luglio 2000
(Stato 25 marzo 2015)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 del DF del 9 dic. 1999 (RU 2003 4241).
0.311.21
AS 2003 4243; BBl 1999 4721
Übersetzung1
Abgeschlossen in Paris am 17. Dezember 1997
Von der Bundesversammlung genehmigt am 9. Dezember 19992
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 31. Mai 2000
In Kraft getreten für die Schweiz am 30. Juli 2000
(Stand am 25. März 2015)
1 Übersetzung des französischen Originaltexts.
2 Art. 1 des BB vom 9. Dez. 1999 (AS 2003 4241).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.