Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.276.191.721 Convenzione del 29 aprile 1959 tra la Svizzera e il Belgio circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali

0.276.191.721 Abkommen vom 29. April 1959 zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14

1 La presente convenzione sarà ratificata.

2 Gli strumenti di ratificazione saranno scambiati il più presto possibile, a Bruxelles.

3 La convenzione entrerà in vigore due mesi dopo il giorno in cui gli strumenti di ratificazione saranno stati scambiati.

4 Essa potrà essere disdetta da ciascuna delle Parti contraenti; la sua validità cesserà un anno dopo la disdetta.

Art. 14

1 Dieses Abkommen soll ratifiziert werden.

2 Die Ratifikationsurkunden sollen sobald als möglich in Brüssel ausgetauscht werden.

3 Das Abkommen tritt zwei Monate nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.

4 Es kann von jeder der Hohen vertragschliessenden Parteien gekündigt werden; es tritt ein Jahr nach der Kündigung ausser Kraft.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.