La parte che chiede la dichiarazione d’exequatur deve presentare:
Qualora l’autorità presso la quale è richiesto l’exequatur lo esiga, la parte dovrà inoltre produrre una traduzione dei documenti indicati al capoverso primo, stesa nella lingua ufficiale di questa autorità. Questa traduzione sarà certificata esatta da un rappresentante diplomatico o consolare o da un traduttore giurato dell’uno dei due Stati.
Die Partei, die für eine Entscheidung die Vollstreckbarerklärung nachsucht, hat beizubringen:
Auf Verlangen der Behörde, bei der die Vollstreckbarerklärung beantragt wird, ist eine Übersetzung der im Abs. 1 bezeichneten Urkunden in die amtliche Sprache dieser Behörde beizubringen. Diese Übersetzung muss von einem dipolomatischen oder konsularischen Vertreter oder einem beeidigten Dolmetscher eines der beiden Staaten als richtig bescheinigt sein.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.