Traduzione1
Ambasciata di Svizzera | Budapest, 30 ottobre 1972 Al Ministero Budapest |
L’Ambasciata di Svizzera complimenta codesto Ministero degli Esteri e si onora di dichiarare ricevuta la nota n. K/379/X/58-5/1972, del 30 ottobre 1972, del tenore seguente:
L’Ambasciata è autorizzata ad informare codesto Ministero che il Consiglio federale è d’accordo con quanto precede e che la competenza per la trasmissione, di cui sopra, spetta alla Divisione di polizia3 del Dipartimento federale di giustizia e polizia.
La precitata nota del 30 ottobre 1972, di codesto Ministero, costituisce, con la presente risposta, un accordo conchiuso in merito fra i due Governi, accordo che entra in vigore oggi stesso.
L’Ambasciata di Svizzera coglie questa occasione per rinnovare al Ministero degli Affari Esteri della Repubblica Popolare Ungherese l’assicurazione della sua alta considerazione.
1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 RS 0.274.12. Tra la Svizzera e l’Ungheria sono attualmente applicabili anche la Conv. dell’Aja del 15 nov. 1965 relativa alla notificazione e alla comunicazione all’estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commerciale (RS 0.274.131) e la Conv. dell’Aja del 18 mar. 1970 sull’assunzione all’estero delle prove in materia civile o commerciale (RS 0.274.132).
3 Ora: Ufficio federale di giustizia.
Übersetzung1
Schweizerische Botschaft | Budapest, den 30. Oktober 1972 An das Ministerium Budapest |
Die Schweizerische Botschaft grüsst das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Ungarischen Volksrepublik und beehrt sich, den Empfang seiner Note No. K/379/X/58‑5/1972 vom 30. Oktober 1972 folgenden Inhalts zu bestätigen:
Die Botschaft ist ermächtigt, dem Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten das Einverständnis des Bundesrates zu den vorstehenden Ausführungen mitzuteilen, und bringt ihr zur Kenntnis, dass die Polizeiabteilung3 des Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartements die zuständige Behörde für Empfang und Übermittlung von Zustellungs‑ und Rechtshilfebegehren gemäss der Haager Übereinkunft vom 1. März 1954 betreffend Zivilprozessrecht sein wird.
Die Note des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten No. K/379/X/58‑5/ 1972 vom 30. Oktober 1972 und diese Antwort bilden eine zwischen den beiden Regierungen hierüber abgeschlossene Vereinbarung, welche mit dem heutigen Datum in Kraft tritt.
Die Botschaft benützt auch diesen Anlass, um das Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten der Ungarischen Volksrepublik ihrer ausgezeichneten Hochachtung zu versichern.
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung
2 SR 0.274.12. Zwischen der Schweiz und Ungarn sind heute auch das Haager Übereink. vom 15. Nov. 1965 über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (SR 0.274.131) und das Haager Übereink. vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (SR 0.274.132) anwendbar.
3 Heute: Bundesamt für Justiz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.