1. Lo Stato Contraente che abbia accettato per iscritto di sottoporre ad arbitrato controversie già insorte o che potessero insorgere in materia civile o commerciale, non può invocare l’immunità dalla giurisdizione dinnanzi a un tribunale di un altro Stato Contraente sul cui territorio o secondo la cui legge l’arbitrato deve aver o ha avuto luogo per quanto concerne qualsiasi azione relativa:
salvo che il patto d’arbitrato non disponga altrimenti.
2. Il paragrafo 1 non è applicabile a un patto d’arbitrato concluso tra Stati.
1. Hat ein Vertragsstaat schriftlich zugestimmt, dass bestehende oder künftige zivil‑ oder handelsrechtliche Streitigkeiten einem schiedsrichterlichen Verfahren unterworfen werden, so kann er vor einem Gericht eines anderen Vertragsstaats, in dessen Hoheitsgebiet oder nach dessen Recht das schiedsrichterliche Verfahren stattfinden soll oder stattgefunden hat, Immunität von der Gerichtsbarkeit für kein Verfahren beanspruchen, das
sofern nicht die Schiedsvereinbarung etwas anderes vorsieht.
2. Absatz 1 ist auf eine Schiedsvereinbarung zwischen Staaten nicht anzuwenden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.