1) Il presente Atto è firmato in un esemplare originale nelle lingue francese, inglese e tedesca; il testo francese fa fede in caso di divergenza fra i testi. Detto esemplare viene depositato presso il Segretario generale.
2) Il Segretario generale trasmette due copie certificate conformi del presente Atto ai Governi degli Stati rappresentati alla Conferenza diplomatica che l’ha adottato, come anche al Governo di qualsiasi altro Stato che ne faccia richiesta.
3) Il Segretario generale redige, previa consultazione dei Governi degli Stati interessati e rappresentati alla detta Conferenza, dei testi ufficiali nelle lingue araba, giapponese, italiana, olandese e spagnola, come pure nelle altre lingue che il Consiglio potrà indicare.
4) Il Segretario generale fa registrare il presente Atto presso il Segretariato dell’Organizzazione delle Nazioni Unite.
5) Il Segretario generale notifica ai Governi degli Stati dell’Unione e degli Stati che, senza essere membri dell’Unione, erano rappresentati alla Conferenza che ha adottato il presente Atto, le sottoscrizioni del presente Atto, il deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione, qualsiasi notifica ricevuta in virtù degli articoli 34.2), 36.1) o 2), 37.1) o 3) o 41.2) e qualsiasi dichiarazione fatta in virtù dell’articolo 36.1).
(Seguono le firme)
(1) Diese Akte wird in einer Urschrift in deutscher, englischer und französischer Sprache unterzeichnet; bei Unstimmigkeiten zwischen den verschiedenen Wortlauten ist der französische Wortlaut massgebend. Die Urschrift wird beim Generalsekretär hinterlegt.
(2) Der Generalsekretär übermittelt den Regierungen aller Staaten, die auf der Diplomatischen Konferenz, die diese Akte angenommen hat, vertreten waren, und der Regierung jedes anderen Staates auf deren Ersuchen zwei beglaubigte Abschriften dieser Akte.
(3) Der Generalsekretär stellt nach Konsultierung der Regierungen der beteiligten Staaten, die auf der genannten Konferenz vertreten waren, amtliche Wortlaute in arabischer, italienischer, japanischer, niederländischer und spanischer Sprache sowie in denjenigen anderen Sprachen her, die der Rat des Verbands gegebenenfalls bezeichnet.
(4) Der Generalsekretär lässt diese Akte beim Sekretariat der Vereinten Nationen registrieren.
(5) Der Generalsekretär notifiziert den Regierungen der Verbandsstaaten und der Staaten, die, ohne Verbandsstaaten zu sein, auf der Diplomatischen Konferenz, die diese Akte angenommen hat, vertreten waren, die Unterzeichnungen dieser Akte, die Hinterlegung von Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden, jede nach den Artikeln 34 Absatz 2, 36 Absätze 1 und 2, 37 Absätze 1 und 3 oder 41 Absatz 2 eingegangene Notifikation und jede nach Artikel 36 Absatz 1 abgegebene Erklärung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.