Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.162 Convenzione internazionale del 2 dicembre 1961 per la protezione delle novità vegetali, riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978

0.232.162 Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen, revidiert in Genf am 10. November 1972 und am 23. Oktober 1978

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Compiti del Consiglio

I compiti del Consiglio sono i seguenti:

a)
studiare le misure atte ad assicurare la salvaguardia e a favorire lo sviluppo dell’Unione;
b)
nominare il Segretario generale, e, se lo si ritiene necessario, un Vicesegretario generale; fissare le condizioni della loro assunzione;
c)
esaminare il rapporto annuale d’attività dell’Unione e stabilire il programma dei lavori futuri di quest’ultima;
d)
dare al Segretario generale, le cui attribuzioni sono fissate dall’articolo 23, tutte le direttive necessarie all’adempimento dei compiti dell’Unione;
e)
esaminare e approvare il bilancio preventivo dell’Unione e fissare, conformemente alle disposizioni dell’articolo 26, il contributo di ciascuno Stato dell’Unione;
f)
esaminare e approvare i conti presentati dal Segretario generale;
g)
fissare, conformemente alle disposizioni dell’articolo 27, la data e il luogo delle conferenze previste da detto articolo e adottare le misure necessarie alla loro preparazione;
h)
in generale, prendere tutte le decisioni in vista del buon funzionamento dell’Unione.

Art. 21 Aufgaben des Rates

Der Rat hat folgende Aufgaben:

a)
Er prüft Massnahmen, die geeignet sind, den Bestand des Verbands sicherzustellen und seine Entwicklung zu fördern.
b)
Er ernennt den Generalsekretär und, falls er dies für erforderlich hält, einen Stellvertretenden Generalsekretär und setzt die Einstellungsbedingungen von beiden fest.
c)
Er prüft den jährlichen Bericht über die Tätigkeit des Verbands und stellt das Programm für dessen künftige Arbeit auf.
d)
Er erteilt dem Generalsekretär, dessen Befugnisse in Artikel 23 festgelegt sind, alle erforderlichen Richtlinien für die Durchführung der Aufgaben des Verbands.
e)
Er prüft und genehmigt den Haushaltsplan des Verbands und setzt gemäss Artikel 26 den Beitrag eines jeden Verbandsstaats fest.
f)
Er prüft und genehmigt die von dem Generalsekretär vorgelegten Abrechnungen.
g)
Er bestimmt gemäss Artikel 27 den Zeitpunkt und den Ort der dort vorgesehenen Konferenzen und trifft die zu ihrer Vorbereitung erforderlichen Massnahmen.
h)
Ganz allgemein fasst er alle Beschlüsse für ein erfolgreiches Wirken des Verbands.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.