(1) Ciascuno Stato dell’Unione si obbliga a prendere ogni necessario provvedimento per l’applicazione della presente Convenzione.
In particolare esso si obbliga:
(2) Possono parimenti essere conclusi tra gli Stati dell’Unione accordi particolari intesi all’eventuale impiego in comune di servizi incaricati di provvedere all’esame delle nuove varietà, previsto nell’articolo 7, e alla raccolta delle collezioni e dei documenti di riferimento necessari.
(3) Resta inteso che al momento del deposito del suo strumento di ratifica o di adesione, ciascuno Stato dev’essere in grado, conformemente alla sua legislazione interna, di applicare le disposizioni della presente Convenzione.
(1) Jeder Verbandsstaat verpflichtet sich, alle für die Anwendung dieses Übereinkommens notwendigen Massnahmen zu treffen.
Er verpflichtet sich insbesondere,
(2) Besondere Vereinbarungen können zwischen den Verbandsstaaten auch zum Zwecke der etwaigen gemeinsamen Inanspruchnahme von Stellen getroffen werden, welche die in Artikel 7 vorgesehene Prüfung der neuen Sorten und die Zusammenstellung der erforderlichen Vergleichssammlungen und -unterlagen durchzuführen haben.
(3) Es besteht Einverständnis darüber, dass jeder Staat bei Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde entsprechend seinem innerstaatlichen Recht in der Lage sein muss, diesem Übereinkommen Wirkung zu verleihen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.