1) La classificazione ha carattere esclusivamente amministrativo.
2) Ciascun paese dell’Unione particolare ha la facoltà di applicare la classificazione come sistema principale o come sistema ausiliario.
3) Le amministrazioni competenti dei paesi dell’Unione particolare faranno figurare
i simboli completi della classificazione attribuiti all’invenzione che forma oggetto del documento citato nel comma i).
4) All’atto della firma del presente accordo o del deposito dello strumento di ratifica o di adesione:
5) I simboli della classificazione, preceduti dalla menzione «classificazione internazionale dei brevetti» o da un’abbreviazione stabilita dal Comitato di esperti di cui all’articolo 5, saranno stampati, in caratteri neri o in altro modo ben visibile, nel margine in alto di ogni documento di cui all’alinea 3) i) nel quale devono figurare.
6) Se un paese dell’Unione particolare affida il rilascio dei brevetti ad un’amministrazione intergovernativa, esso deve prendere tutti i provvedimenti di sua competenza affinché la detta amministrazione applichi la classificazione conformemente al presente articolo.
1) Die Klassifikation hat nur verwaltungsmässige Bedeutung.
2) Jedes Land des besonderen Verbands ist berechtigt, die Klassifikation als Haupt- oder als Nebenklassifikation anzuwenden.
3) Die zuständigen Behörden der Länder des besonderen Verbands werden
die vollständigen Klassifikationssymbole angeben, die der Erfindung, welche den Gegenstand des unter Ziffer i) erwähnten Schriftstücks bildet, zugeordnet worden sind.
4) Bei der Unterzeichnung dieses Abkommens oder der Hinterlegung der Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde
5) Die Klassifikationssymbole sind unter Voranstellung der Bezeichnung «Internationale Patentklassifikation» oder einer von dem in Artikel 5 bezeichneten Sachverständigenausschuss zu beschliessenden Abkürzung davon in Fettdruck oder auf andere gut sichtbare Weise am Kopf eines jeden in Absatz 3) Ziffer i) bezeichneten Schriftstücks, in das sie aufgenommen werden müssen, aufzudrucken.
6) Überträgt ein Land des besonderen Verbands die Erteilung von Patenten einer zwischenstaatlichen Behörde, so trifft es alle in seinen Kräften stehenden Massnahmen, um sicherzustellen, dass diese Behörde die Klassifikation in Übereinstimmung mit diesem Artikel anwendet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.