Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.143.1 Accordo di Strasburgo del 24 marzo 1971 sulla classificazione internazionale dei brevetti

0.232.143.1 Strassburger Abkommen vom 24. März 1971 über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Entrata in vigore dell’accordo

1)
a) Il presente accordo entra in vigore un anno dopo il deposito degli strumenti di ratifica o di adesione
i)
dei due terzi dei paesi che, il giorno in cui il presente accordo viene aperto alla firma, fanno parte della Convenzione europea, e
ii)
di tre paesi facenti parte della Convenzione di Parigi per la protezione industriale ma non della Convenzione europea, uno di essi almeno dovendo essere un paese in cui, secondo le più recenti statistiche annuali pubblicate dall’Ufficio internazionale al momento del deposito del suo strumento di ratifica o di adesione, sono state depositate più di 40 000 domande di brevetto o di certificato d’autore d’invenzione.
b)
Nei riguardi di qualsiasi paese che non sia uno di quelli per i quali l’accordo è entrato in vigore secondo il comma a), il presente accordo entra in vigore un anno dopo la data della notificazione, da parte del Direttore generale, della ratifica o dell’adesione di questo paese, salvo che una data posteriore non sia stata indicata nello strumento di ratifica o di adesione. In quest’ultimo caso, il presente accordo entra in vigore, nei riguardi di detto paese, alla data così indicata.
c)
I paesi facenti parte della Convenzione europea che ratificano il presente accordo o vi aderiscono sono tenuti a denunciare questa Convenzione al più tardi con effetto a decorrere dal giorno in cui il presente accordo entra in vigore nei loro riguardi.

2)  La ratifica o l’adesione implica, di pieno diritto, l’accettazione di tutte le clausole e l’ammissione a tutti i benefici riconosciuti nel presente accordo.

Art. 13 Inkrafttreten des Abkommens

1)
a) Dieses Abkommen tritt ein Jahr nach dem Zeitpunkt in Kraft, in dem die Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunden hinterlegt worden sind
i)
von zwei Dritteln der Länder, die zu dem Zeitpunkt, in dem dieses Abkommen zur Unterzeichnung aufgelegt wird, Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens waren und
ii)
von drei Vertragsländern der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums, die bisher nicht Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens waren und von denen zumindest eines ein Land ist, in dem nach den jüngsten zur Zeit der Hinterlegung seiner Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde vom Internationalen Büro veröffentlichten Jahresstatistiken mehr als 40 000 Anmeldungen für Patente oder Erfinderscheine eingereicht worden sind.
b)
Für jedes Land, für das dieses Abkommen nicht nach Buchstabe a) in Kraft getreten ist, tritt es ein Jahr nach dem Zeitpunkt der Notifizierung seiner Ratifikation oder seines Beitritts durch den Generaldirektor in Kraft, sofern in der Ratifikations‑ oder Beitrittsurkunde nicht ein späterer Zeitpunkt angegeben ist. In diesem Fall tritt das Abkommen für dieses Land zu dem angegebenen Zeitpunkt in Kraft.
c)
Vertragsländer des Europäischen Übereinkommens, die dieses Abkommen ratifizieren oder ihm beitreten, müssen jenes Übereinkommen spätestens mit Wirkung von dem Tag an kündigen, an dem dieses Abkommen für sie in Kraft tritt.

2)  Die Ratifikation oder der Beitritt bewirkt von Rechts wegen die Annahme aller Bestimmungen und die Zulassung zu allen Vorteilen dieses Abkommens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.