Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.141.2 Trattato del 1° giugno 2000 sul diritto dei brevetti

0.232.141.2 Patentrechtsvertrag vom 1. Juni 2000

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Ufficio internazionale

1.
a) L’Ufficio internazionale assicura i compiti amministrativi concernenti il presente trattato.
b)
In particolare l’Ufficio internazionale prepara le riunioni e funge da segreteria dell’Assemblea e dei comitati di esperti e gruppi di lavoro che può creare.

2.  Il Direttore generale convoca ogni comitato o gruppo di lavoro creato dall’Assemblea.

3.
a) Il Direttore generale e le persone da lui designate partecipano, senza diritto di voto, a tutte le riunioni dell’Assemblea e dei comitati e gruppi di lavoro creati dall’Assemblea.
b)
Il Direttore generale o un membro del personale designato dal Direttore generale è d’ufficio segretario dell’Assemblea e dei comitati e gruppi di lavoro contemplati dal sottoparagrafo a).
4.
a) L’Ufficio internazionale, conformemente alle direttive dell’Assemblea, prepara le conferenze di revisione.
b)
L’Ufficio internazionale può consultare gli Stati membri dell’Organizzazione, delle organizzazioni intergovernative nonché delle organizzazioni non governative internazionali e nazionali sulla preparazione di dette conferenze.
c)
Il Direttore generale e le persone designate dal Direttore generale prendono parte, senza diritto di voto, alle deliberazioni delle conferenze di revisione.

5.  L’Ufficio internazionale esegue tutti gli altri compiti a lui attribuiti in relazione col presente trattato.

Art. 18 Internationales Büro

1.
a) Das Internationale Büro nimmt die Verwaltungsaufgaben dieses Vertrags wahr.
b)
Insbesondere bereitet das Internationale Büro die Sitzungen vor und besorgt das Sekretariat der Versammlung sowie der etwa von ihr gebildeten Sachverständigenausschüsse und Arbeitsgruppen.

2.  Der Generaldirektor beruft alle von der Versammlung gebildeten Ausschüsse und Arbeitsgruppen ein.

3.
a) Der Generaldirektor und die von ihm bestimmten Personen nehmen ohne Stimmrecht an allen Sitzungen der Versammlung und den von der Versammlung gebildeten Ausschüssen und Arbeitsgruppen teil.
b)
Der Generaldirektor oder ein von ihm bestimmter Mitarbeiter ist von Amts wegen Sekretär der Versammlung und der in Buchstabe a genannten Ausschüsse und Arbeitsgruppen.
4.
a) Das Internationale Büro bereitet die Revisionskonferenzen nach den Weisungen der Versammlung vor.
b)
Das Internationale Büro kann bei der Vorbereitung dieser Konferenzen Mitgliedstaaten der Organisation, zwischenstaatliche Organisationen sowie internationale und nationale nichtstaatliche Organisationen konsultieren.
c)
Der Generaldirektor und die vom ihm bestimmten Personen nehmen ohne Stimmrecht an den Beratungen der Revisionskonferenzen teil.

5.  Das Internationale Büro nimmt alle anderen Aufgaben wahr, die ihm hinsichtlich dieses Vertrages übertragen werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.