Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

0.232.121.4 Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Ufficio comune fra più Stati

1)  [Notifica relativa a un ufficio comune] Se più Stati che sono Parte al presente Atto o che intendono diventarlo convengono di attuare o hanno attuato l’unificazione delle loro leggi nazionali sui disegni e modelli industriali, possono notificare al Direttore generale:

i)
che un ufficio comune sostituisce i loro rispettivi uffici nazionali e
ii)
che l’insieme dei loro rispettivi territori ai quali si applica la legge unificata va considerato come un’unica Parte contraente ai fini dell’applicazione degli articoli 1, 3–18 e 31 del presente Atto.

2)  [Momento in cui va presentata la notifica] La notifica giusta il capoverso 1) è presentata:

i)
trattandosi di Stati che intendono diventare Parte al presente Atto, al momento del deposito degli strumenti giusta l’articolo 27.2);
ii)
trattandosi di Stati che sono Parte al presente Atto, in qualsiasi momento dopo l’unificazione delle loro leggi nazionali.

3)  [Data a partire dalla quale la notifica ha effetto] La notifica giusta i capoversi 1) e 2) ha effetto:

i)
trattandosi di Stati che intendono diventare Parte al presente Atto, dal momento in cui tali Stati sono vincolati dal presente Atto;
ii)
trattandosi di Stati che sono Parte al presente Atto, a partire dalla fine del terzo mese che segue la relativa comunicazione del Direttore generale alle altre Parti contraenti oppure a partire da qualsiasi altra data posteriore indicata nella notifica.

Art. 19 Gemeinsames Amt mehrerer Staaten

1)  [Notifikation eines gemeinsamen Amts] Haben mehrere Staaten, die beabsichtigen, Mitglied dieses Abkommens zu werden, ihre Landesgesetze über gewerbliche Muster und Modelle vereinheitlicht oder kommen mehrere Mitgliedstaaten dieses Abkommens überein, ihre Landesgesetze über gewerbliche Muster und Modelle zu vereinheitlichen, so können sie dem Generaldirektor notifizieren:

i)
dass ein gemeinsames Amt an die Stelle des nationalen Amts jedes dieser Staaten tritt und
ii)
dass die Gesamtheit ihrer Hoheitsgebiete, auf die die vereinheitlichten Gesetze Anwendung finden, für die Anwendung der Artikel 1, 3 bis 18 und 31 dieses Abkommens als eine Vertragspartei anzusehen ist.

2)  [Zeitpunkt, zu dem die Notifikation erfolgen soll] Die in Absatz 1 genannte Notifikation erfolgt:

i)
bei Staaten, die beabsichtigen, Mitglied dieses Abkommens zu werden, zum Zeitpunkt der Hinterlegung der in Artikel 27 Absatz 2 genannten Urkunden;
ii)
bei Mitgliedsstaaten dieses Abkommens jederzeit nach erfolgter Vereinheitlichung ihrer Landesgesetze.

3)  [Tag des Wirksamwerdens der Notifikation] Die in den Absätzen 1 und 2 genannte Notifikation wird wirksam:

i)
bei Staaten, die beabsichtigen, Mitglied dieses Abkommens zu werden, zum Zeitpunkt, zu dem diese Staaten durch dieses Abkommen gebunden werden;
ii)
bei Mitgliedsstaaten dieses Abkommens drei Monate nach dem Zeitpunkt einer entsprechenden Mitteilung, welche der Generaldirektor den anderen Vertragsparteien zugehen lässt oder zu einem späteren, in der Notifikation angegebenen Zeitpunkt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.