Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

0.232.121.4 Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Effetti della registrazione internazionale

1)  [Effetti identici a quelli di una domanda secondo il diritto applicabile] A partire dalla data della registrazione internazionale, la registrazione internazionale produce in ogni Parte contraente designata almeno gli stessi effetti di una domanda regolarmente depositata al fine dell’ottenimento della protezione del disegno o modello industriale giusta il diritto di ciascuna di tali Parti contraenti.

2)  [Effetti identici a quelli della concessione della protezione secondo il diritto applicabile]

a)
In ogni Parte contraente designata il cui ufficio non ha notificato un rifiuto giusta l’articolo 12, la registrazione internazionale produce gli stessi effetti della concessione della protezione del disegno o modello industriale giusta il diritto di ciascuna di tali Parti contraenti, al più tardi alla data di scadenza del termine per la notifica di un rifiuto oppure, se una Parte contraente ha presentato una dichiarazione in tal senso in virtù del regolamento d’esecuzione, al più tardi al momento precisato in tale dichiarazione.
b)
Se l’ufficio di una Parte contraente designata ha notificato un rifiuto e in seguito ha ritirato in parte o totalmente tale rifiuto, la registrazione internazionale produce in tale Parte contraente, nella misura in cui il rifiuto è stato ritirato, gli stessi effetti della concessione della protezione del disegno o modello industriale giusta il diritto di tale Parte contraente, al più tardi a partire dalla data del ritiro del rifiuto.
c)
Gli effetti conferiti alla registrazione internazionale in virtù del presente capoverso si applicano ai disegni o modelli industriali oggetto della registrazione internazionale così come sono stati trasmessi dall’Ufficio internazionale all’ufficio designato o, all’occorrenza, così come sono stati modificati durante la procedura presso tale ufficio.

3)  [Dichiarazione relativa all’effetto della designazione della Parte contraente del depositario]

a)
Ogni Parte contraente, il cui ufficio è un ufficio che procede all’esame, può, a condizione di essere la Parte contraente del depositario, notificare al Direttore generale, mediante una dichiarazione, che la designazione di tale Parte contraente in una registrazione internazionale è senza effetto.
b)
Se in una domanda internazionale una Parte contraente che ha presentato una dichiarazione ai sensi della lettera a) è indicata sia come Parte contraente del depositario sia come Parte contraente designata, l’Ufficio internazionale non tiene conto della designazione di tale Parte contraente.

Art. 14 Wirkungen der internationalen Eintragung

1)  [Wirkung wie bei einer Anmeldung nach geltendem Recht] Vom Zeitpunkt der internationalen Registrierung an hat die internationale Eintragung zumindest dieselbe Wirkung für jede bestimmte Vertragspartei wie ein nach dem Recht dieser Vertragspartei vorschriftsmässig eingereichtes Gesuch um Schutzerteilung für ein gewerbliches Muster oder Modell.

2)  [Identische Wirkung wie bei Schutzerteilung nach dem anwendbaren Recht]

a)
Für jede Vertragspartei, deren Amt keine Mitteilung der Schutzverweigerung in Übereinstimmung mit Artikel 12 vorgenommen hat, hat die internationale Eintragung spätestens mit Ablauf der zulässigen Frist für die Mitteilung der Schutzverweigerung oder, falls eine Vertragspartei eine entsprechende Erklärung nach der Ausführungsordnung abgegeben hat, spätestens mit dem in der Erklärung angegebenen Zeitpunkt dieselbe Wirkung wie ein Schutzrecht, das nach dem Recht der Vertragspartei für ein gewerbliches Muster oder Modell erteilt wird.
b)
Hat das Amt einer Vertragspartei eine Schutzverweigerung mitgeteilt und diese Schutzverweigerung dann nachträglich ganz oder teilweise zurückgenommen, so hat die internationale Eintragung, soweit die Schutzverweigerung zurückgenommen wurde, spätestens ab dem Zeitpunkt der Zurücknahme der Schutzverweigerung dieselbe Wirkung für diese Vertragspartei wie ein nach dem Recht dieser Vertragspartei erteiltes Schutzrecht für ein gewerbliches Muster oder Modell.
c)
Die der internationalen Eintragung nach diesem Absatz verliehene Wirkung findet auf ein gewerbliches Muster oder Modell beziehungsweise auf die Muster oder Modelle Anwendung, welche Gegenstand dieser Eintragung sind, und zwar in der vom Internationalen Büro beim Bestimmungsamt eingegangenen Fassung oder in der gegebenenfalls in dem Verfahren vor diesem Amt geänderten Fassung.

3)  [Erklärung hinsichtlich der Wirkung der Bestimmung der Vertragspartei des Anmelders]

a)
Jede Vertragspartei, deren Amt ein Prüfendes Amt ist, kann, sofern es sich um die Vertragspartei des Anmelders handelt, dem Generaldirektor in einer Erklärung mitteilen, dass die Bestimmung dieser Vertragspartei in einer internationalen Eintragung keine Wirkung hat.
b)
Wird eine Vertragspartei, die eine in Buchstabe a genannte Erklärung abgegeben hat, in einer internationalen Anmeldung sowohl als Vertragspartei des Anmelders als auch als bestimmte Vertragspartei angegeben, so lässt das Internationale Büro die Bestimmung dieser Vertragspartei ausser Acht.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.