Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.121.2 Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, riveduto all'Aja il 28 novembre 1960

0.232.121.2 Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle, revidiert in Den Haag am 28. November 1960

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.121.2

RU 1984 889; FF 1962 I 453 ediz. ted. 473 ediz. franc.

Traduzione1

Accordo dell’Aja
concernente il deposito internazionale
dei disegni o modelli industriali
riveduti all’Aja il 28 novembre 19602

Conchiuso all’Aja il 28 novembre 1960
Approvato dall’Assemblea federale il 21 settembre 19623
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 31 ottobre 1962
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° agosto 1984

(Stato 12  maggio 2014)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Vedi anche gli atti complementari ed il RE sotto 0.232.121.12/.14

3 Art. 1 n. 1 del DF del 21 set. 1962 (RU 1962 1633).

Überschrift

0.232.121.2

 AS 1984 889; BBl 1962 I 453

Übersetzung1

Haager Abkommen
über die internationale Hinterlegung
gewerblicher Muster oder Modelle
revidiert in Den Haag am 28. November 19602

Abgeschlossen in Den Haag am 28. November 1960
Von der Bundesversammlung genehmigt am 21. September 19623
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 31. Oktober 1962
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. August 1984

(Stand am 12. Mai 2014)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Siehe auch die ergänzenden Vereinbarungen und die Ausführungsordnung unter SR 0.232.121.12/.14.

3 Art. 1 Ziff. 1 des BB vom 21. Sept. 1962 (AS 1962 1553)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.