0.232.121.13 Protocollo di Ginevra del 29 agosto 1975 relativo all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali (con all.)
0.232.121.13 Genfer Protokoll vom 29. August 1975 zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (mit Anhang)
Art. 1 Abbreviazioni
Ai sensi del presente Protocollo, si deve intendere per:
- i)
- «Accordo dell’Aia», l’Accordo dell’Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali, del 6 novembre 19253;
- ii)
- «Atto dei 1934», l’Atto dell’Accordo dell’Aia riveduto a Londra il 2 giugno 19344;
- iii)
- «Atto del 1960», l’Atto dell’Accordo dell’Aia riveduto all’Aia il 28 novembre 19605;
- iv)
- «Atto dei 1967», l’Atto di Stoccolma, del 14 luglio 19676; complementare all’Accordo dell’Aia;
- v)
- «Unione dell’Aia», l’Unione istituita dall’Accordo dell’Aia;
- vi)
- «Stato contraente», ogni Stato vincolato dal presente Protocollo;
- vii)
- «cittadino» di uno Stato, ugualmente ogni persona che, pur non essendo cittadina di tale Stato, è domiciliata o ha una ditta industriale o commerciale reale ed effettiva sul territorio di questo Stato;
- viii)
- «Ufficio internazionale», l’Ufficio internazionale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale e, finché esisteranno, gli Uffici internazionali riuniti per la protezione della proprietà intellettuale (BIRPI);
- ix)
- «Direttore generale», il Direttore generale dell’Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale.
Art. 1 Abkürzungen
Im Sinne dieses Protokolls bedeutet:
- i)
- «Haager Abkommen» das Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle vom 6. November 19252;
- ii)
- «Fassung von 1934» die am 2. Juni 19343 in London revidierte Fassung des Haager Abkommens;
- iii)
- «Fassung von 1960» des Haager Abkommens revidiert in Den Haag am 28. November 19604;
- iv)
- «Fassung von 1967» die Stockholmer Ergänzungsvereinbarung vom 14. Juli 19675 zum Haager Abkommen;
- v)
- «Haager Verband» der durch das Haager Abkommen errichtete Verband;
- vi)
- «Vertragsstaat» jeder Staat, der durch dieses Protokoll gebunden ist;
- vii)
- «Angehöriger» eines Staates auch jede Person, die, ohne diesem Staat anzugehören, ihren Wohnsitz oder eine tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende gewerbliche oder Handelsniederlassung im Hoheitsgebiet dieses Staates hat;
- viii)
- «Internationales Büro» das Internationale Büro der Weltorganisation für geistiges Eigentum und ‑ für die Dauer ihres Bestehens – die Vereinigten Internationalen Büros für den Schutz des geistigen Eigentums (BIRPI);
- ix)
- «Generaldirektor» der Generaldirektor der Weltorganisation für geistiges Eigentum.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.