2) I paesi estranei all’Unione particolare, divenuti partecipi del presente Atto, lo applicano alle registrazioni internazionali eseguite dall’Ufficio internazionale per il tramite dell’Amministrazione nazionale di ogni paese dell’Unione particolare che non sia partecipe del presente Atto, sempreché tali registrazioni soddisfino, rispetto a detti paesi, le condizioni stabilite dal presente Atto. Per quanto concerne le registrazioni internazionali eseguite presso l’Ufficio internazionale per il tramite delle Amministrazioni nazionali dei detti paesi estranei all’Unione particolare che divengono participi del presente Atto, questi ultimi accettano che il paese suindicato esiga l’adempimento delle condizioni prescritte dall’Atto più recente cui sia partecipe.
24 [RU 12 1015, 19 231; CS 11 980 985 992; RS 0.232.112.2]
2) Die dem besonderen Verband nicht angehörenden Länder, die Vertragspartei dieser Fassung des Abkommens werden, wenden sie auch auf die internationalen Registrierungen an, die beim Internationalen Büro durch Vermittlung der nationalen Behörde eines Landes des besonderen Verbandes, das nicht Vertragspartei dieser Fassung ist, vorgenommen worden sind, vorausgesetzt, dass die Registrierungen hinsichtlich dieser Länder den Vorschriften dieser Fassung des Abkommens entsprechen. Die dem besonderen Verband nicht angehörenden Länder, die Vertragspartei dieser Fassung des Abkommens werden, lassen es zu, dass das vorgenannte Land hinsichtlich der durch Vermittlung ihrer nationalen Behörden beim Internationalen Büro vorgenommenen internationalen Registrierungen die Erfüllung der Vorschriften der jüngsten Fassung dieses Abkommens, der es angehört, verlangt.
24 [AS 12 1015, 19 233; BS 11 1017 1023 1030; SR 0.232.112.2]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.