Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum

0.232.02 Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Londra il 2 giugno 1934

0.232.02 Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in London am 2. Juni 1934

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.02

CS 11 954; FF 1937 III 57 ediz. ted. 57 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione d’Unione di Parigi
per la protezione della proprietà industriale
riveduta a Londra il 2 giugno 19342

Conchiusa a Londra il 2 giugno 1934
Approvata dall’Assemblea federale il 19 giugno 19393
Istrumento d’adesione depositato dalla Svizzera il 24 ottobre 1939
Entrata in vigore per la Svizzera il 24 novembre 1939

(Stato 6  giugno 2006)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 La presente Conv. è ancora applicabile per la Svizzera solo nei rapporti con gli Stati contraenti che non hanno aderito alla Conv. di Parigi riveduta a Lisbona nel 1958 (RS 0.232.03 art. 18 cpv. 3).

3 Art. 1 cpv. 1 n. 1 dei DF del 19 giu. 1939 (RU 55 1263).

Überschrift

0.232.02

BS 11 991; BBl 1937 III 57

Übersetzung1

Pariser Verbandsübereinkunft
zum Schutze des gewerblichen Eigentums
revidiert in London am 2. Juni 19342

Abgeschlossen in London am 2. Juni 1934
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Juni 19393
Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 24. Oktober 1939
In Kraft getreten für die Schweiz am 24. November 1939

(Stand am 5. Mai 2006)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Diese Übereinkunft ist für die Schweiz nur noch anwendbar in den Beziehungen mit den Staaten, die der in Lissabon 1958 revidierten Fassung (SR 0.232.03 Art 18 Abs. 3) nicht beigetreten sind.

3 Art. 1 Ziff. 1 des BB vom 19. Juli 1939 (AS 55 1235)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.