0.221.555.1 Convenzione del 19 marzo 1931 che stabilisce una legge uniforme sull'assegno bancario (chèque) - (con All. e Protocollo)
0.221.555.1 Abkommen vom 19. März 1931 über das Einheitliche Checkgesetz (mit Anlagen und Prot.)
annexI/lvlu1/chap1/Art. 1
L’assegno bancario (chèque) contiene:
- 1.
- la denominazione di assegno bancario (chèque) inserita nel contesto del titolo ed espressa nella lingua in cui esso è redatto;
- 2.
- l’ordine incondizionato di pagare una somma determinata;
- 3.
- il nome di chi è designato a pagare (trattario);
- 4.
- l’indicazione del luogo di pagamento;
- 5.
- l’indicazione della data e del luogo dove l’assegno bancario è emesso;
- 6.
- la sottoscrizione di colui che emette l’assegno bancario (traente).
annexI/lvlu1/chap1/Art. 1
Der Check enthält:
- 1.
- die Bezeichnung als Check im Texte der Urkunde, und zwar in der Sprache, in der sie ausgestellt ist;
- 2.
- die unbedingte Anweisung, eine bestimmte Geldsumme zu zahlen;
- 3.
- den Namen dessen, der zahlen soll (Bezogener);
- 4.
- die Angabe des Zahlungsortes;
- 5.
- die Angabe des Tages und des Ortes der Ausstellung;
- 6.
- die Unterschrift des Ausstellers.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.