Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.22 Obligationenrecht

0.221.554.1 Convenzione del 7 giugno 1930 che stabilisce una legge uniforme sulla cambiale e sul vaglia cambiario (con All. e Protocollo)

0.221.554.1 Abkommen vom 7. Juni 1930 über das Einheitliche Wechselgesetz (mit Anlagen und Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexI/lvlu1/titII/Art. 77

In quanto non siano incompatibili con la natura del vaglia cambiario, sono applicabili ad esso le disposizioni relative alla cambiale e concernenti:

la girata (articoli 11–20);
la scadenza (articoli 33–37);
il pagamento (articoli 38–42);
il regresso per mancato pagamento (articoli 43–50, 52–54);
il pagamento per intervento (articoli 55, 59–63);
le copie (articoli 67 e 68);
le alterazioni (articolo 69);
la prescrizione (articoli 70 e 71);
i giorni festivi, il computo dei termini e l’inammissibilità dei giorni di rispetto (articoli 72, 73 e 74).

Sono egualmente applicabili al vaglia cambiario le disposizioni concernenti la cambiale pagabile presso un terzo o in luogo diverso da quello del domicilio del trattario (articoli 4 e 27), la promessa d’interessi (articolo 5), le differenze nell’indicazione della somma (articolo 6), gli effetti delle firme apposte nelle circostanze previste dall’articolo 7, quelli della firma di persona che agisce senza poteri o eccedendo i suoi poteri (articolo 8) e la cambiale in bianco (articolo 10).

Sono egualmente applicabili al vaglia cambiario le disposizioni relative all’avallo (articoli 30–32); se l’avallo nel caso previsto dall’articolo 31, ultimo capoverso, non indica per chi è dato, si reputa dato per l’emittente.

annexI/lvlu1/titII/Art. 77

Für den eigenen Wechsel gelten, soweit sie nicht mit seinem Wesen in Widerspruch stehen, die für den gezogenen Wechsel gegebenen Vorschriften über

das Indossament (Artikel 11– 20),
den Verfall (Artikel 33–37),
die Zahlung (Artikel 38–42),
den Rückgriff mangels Zahlung (Artikel 43–50, 52–54),
die Ehrenzahlung (Artikel 55, 59–63),
die Abschriften (Artikel 67 und 68),
die Änderungen (Artikel 69),
die Verjährung (Artikel 70 und 71),
die Feiertage, die Fristenberechnung und das Verbot der Respekttage (Artikel 72–74).

Ferner gelten für den eigenen Wechsel die Vorschriften über gezogene Wechsel, die bei einem Dritten oder an einem von dem Wohnort des Bezogenen verschiedenen Ort zahlbar sind (Artikel 4 und 27), über den Zinsvermerk (Artikel 5), über die Abweichungen bei der Angabe der Wechselsumme (Artikel 6), über die Folgen einer ungültigen Unterschrift (Artikel 7) oder die Unterschrift einer Person, die ohne Vertretungsbefugnis handelt oder ihre Vertretungsbefugnis überschreitet (Artikel 8), und über den Blankowechsel (Artikel 10).

Ebenso finden auf den eigenen Wechsel die Vorschriften über die Wechselbürgschaft Anwendung (Artikel 30 bis 32); im Falle des Artikels 31 Absatz 4 gilt die Wechselbürgschaft, wenn die Erklärung nicht angibt, für wen sie geleistet wird, für den Aussteller des eigenen Wechsels.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.