0.221.211.1 Convenzione delle Nazioni Unite dell'11 aprile 1980 sui contratti di compravendita internazionale di merci
0.221.211.1 Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 11. April 1980 über Verträge über den internationalen Warenkauf
Art. 2
La presente Convenzione non disciplina la compravendita:
- a)
- di merci acquistate per uso personale, familiare o domestico, a meno che il venditore, in un momento qualsiasi prima della conclusione o in occasione della conclusione del contratto, non abbia saputo né abbia potuto sapere che queste merci erano acquistate per tale uso;
- b)
- all’incanto;
- c)
- su pignoramento o sulla base di altre misure giudiziarie;
- d)
- di valori mobiliari, effetti commerciali e monete;
- e)
- di navi, battelli, veicoli a cuscino d’aria o aeromobili;
- f)
- d’elettricità.
Art. 2
Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf den Kauf
- a)
- von Ware für den persönlichen Gebrauch oder den Gebrauch in der Familie oder im Haushalt, es sei denn, dass der Verkäufer vor oder bei Vertragsabschluss weder wusste noch wissen musste, dass die Ware für einen solchen Gebrauch gekauft wurde;
- b)
- bei Versteigerungen;
- c)
- aufgrund von Zwangsvollstreckungs- oder anderen gerichtlichen Massnahmen;
- d)
- von Wertpapieren oder Zahlungsmitteln;
- e)
- von Seeschiffen, Binnenschiffen, Luftkissenfahrzeugen oder Luftfahrzeugen;
- f)
- von elektrischer Energie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.