0.211.231.01
RU 1969 191; FF 1966 I 317
Traduzione
Conchiusa all’Aia il 5 ottobre 1961
Approvata dall’Assemblea federale il 27 settembre 19663
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 9 dicembre 1966
Entrata in vigore per la Svizzera il 4 febbraio 1969
(Stato 3 febbraio 2014)
1 Nel suo campo d’applicazione per materia la Conv. del 25 ott. 1980 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori prevale sulla presente convenzione fra gli Stati Parti alle due Conv. (RS 0.211.230.02 art. 34).
2 La presente Conv. s’applica solo a quegli Stati non parti della Conv. del 19 ott. 1996 (RS 0.211.231.011 art. 51).
0.211.231.01
AS 1969 181; BBl 1966 I 349
Übersetzung
Abgeschlossen in Den Haag am 5. Oktober 1961
Von der Bundesversammlung genehmigt am 27. September 19662
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 9. Dezember 1966
In Kraft getreten für die Schweiz am 4. Februar 1969
(Stand am 3. Februar 2014)
1 Im Rahmen seines sachlichen Anwendungsbereiches geht das Übereink. vom 25. Okt. 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung dem vorliegenden Übereink. vor, soweit die Staaten Vertragsparteien beider Übereink. sind (Art. 34 des genannten Übereink. – SR 0.211.230.02). Das vorliegende Übereink. gilt heute nur noch im Verhältnis zu den Ländern, welche dem neuen Übereink. vom 19. Okt. 1996 nicht beigetreten sind (siehe SR 0.211.231.011 Art. 51).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.