Tutti i litigi, di qualunque natura essi siano, a proposito dei quali le parti contraenti si contestassero reciprocamente un diritto e che non fossero potuti essere regolati all’amichevole coi procedimenti diplomatici ordinari saranno sottoposti per il giudizio sia alla corte permanente di giustizia internazionale4, sia a un tribunale arbitrale, come è previsto qui appresso.
È inteso che i litigi suddetti comprendono specialmente quelli che sono contemplati dall’articolo 36 dello statuto della corte permanente di giustizia internazionale5.
4 Ora: alla Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).
5 [RU 37 862]. A questo articolo corrisponde ora l’art. 36 dello Statuto della Corte internazionale di giustizia del 26 giu. 1945 (RS 0.193.501).
Alle Streitigkeiten irgendwelcher Art, bei denen die vertragschliessenden Teile einander über ein Recht widersprechen und die nicht durch die gewöhnlichen diplomatischen Mittel haben geschlichtet werden können, sollen in der hiernach vorgesehenen Weise, sei es dem Ständigen Internationalen Gerichtshof3 sei es einem Schiedsgerichte, zur Entscheidung unterbreitet werden.
Es besteht Einverständnis darüber, dass die vorerwähnten Streitigkeiten namentlich solche umfassen, die Artikel 36 des Statuts des Ständigen Internationalen Gerichtshofs4 erwähnt.
3 Heute: der Internationale Gerichtshof (Art. 37 des Statuts des Internationalen Gerichtshofes – SR 0.193.50 1).
4 [AS 37 768]. Diesem Artikel entspricht heute Art. 36 des Statuts des Internationalen Gerichtshofes vom 26. Juni 1945 (SR 0.193.50 1).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.