La presente convenzione avrà la durata di dieci anni, contando dal giorno dello scambio delle ratificazioni. Se nessuna delle alte parti contraenti avrà notificato sei mesi prima della scadenza dì detto termine, la sua intenzione di farne cessare gli effetti, la convenzione rimarrà obbligatoria fino allo spirare di un anno a cominciare dal giorno in cui l’una o l’altra delle alte due parti contraenti l’avrà disdetta.
Gegenwärtiger Vertrag ist für einen Zeitraum von zehn Jahren, vom Tage der Auswechslung der Ratifikationen an, geschlossen. Im Falle keiner der hohen vertragschliessenden Teile sechs Monate vor dem Ablauf dieser Frist seine Absicht kundgegeben haben sollte, die Wirksamkeit des Vertrages aufhören zu lassen, bleibt derselbe in Kraft bis nach Ablauf eines Jahres vom Tage an gerechnet, an welchem der eine oder andere der hohen vertragschliessenden Teile ihn gekündigt haben wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.