Il presente trattato sarà ratificato e gli istrumenti di ratificazione saranno scambiati a Berna nel più breve termine possibile.
Il presente trattato entrerà in vigore il giorno dello scambio delle ratificazioni e avrà una durata di cinque anni a contare dal momento della sua entrata in vigore. Qualora esso non venga disdetto sei mesi prima della scadenza di questo periodo, esso rimarrà in vigore fino allo spirare del termine di un anno, a contare dal momento in cui una delle Parti contraenti avrà notificato all’altra la sua intenzione di disdirlo.
Der gegenwärtige Vertrag soll ratifiziert werden, und die Ratiflikationsurkunden sollen sobald als möglich in Bern ausgetauscht werden.
Der gegenwärtige Vertrag tritt mit dem Austausche der Ratifikationsurkunden in Kraft und hat eine Dauer von fünf Jahren, gerechnet vom Tage des Inkrafttretens an. Wird er nicht sechs Monate vor Ablauf dieser Frist gekündigt, so bleibt er weiterbestehen bis zum Ablauf einer Frist von einem Jahre, von dem Zeitpunkte an gerechnet, in dem eine Partei der andern ihre Absicht mitgeteilt hat, ihm ein Ende zu setzen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.