Il Consiglio federale svizzero
e
Sua Altezza reale la granduchessa del Lussemburgo,
animati dal desiderio di stringere vieppiù i vincoli di amicizia che esistono fra la Svizzera e il Lussemburgo e di favorire, nell’interesse della pace generale, lo sviluppo delle procedure di regolamento pacifico applicate alle controversie internazionali,
hanno risolto di conchiudere a questo scopo un trattato e hanno designato quali loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi scambiati i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Der Schweizerische Bundesrat
und
Ihre Königliche Hoheit die Grossherzogin von Luxemburg,
von dem Wunsche geleitet, die zwischen der Schweiz und Luxemburg bestehenden freundschaftlichen Bande noch mehr zu festigen und zum Nutzen des allgemeinen Friedens die Entwicklung der auf die zwischenstaatlichen Streitigkeiten angewandten friedlichen Verfahren zu fördern,
sind übereingekommen, zu diesem Zweck einen Vertrag abzuschliessen, und haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die, nachdem sie sich ihre Vollmachten mitgeteilt und sie in guter und gehöriger Form befunden haben, über folgende Bestimmungen übereingekommen sind:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.