1. Entro quindici giorni a contare dalla data in cui una delle parti avrà sottoposto la controversia ad una Commissione permanente di conciliazione, ciascuna delle parti potrà, per l’esame di questa controversia, sostituire il suo commissario con una persona che possegga una competenza speciale in materia.
2. La parte che userà questo diritto, ne darà immediatamente notizia all’altra parte; in tal caso, quest’ultima avrà la facoltà di agire nello stesso modo nel termine di quindici giorni a contare dalla data in cui le è pervenuta la notificazione.
1. Innerhalb einer Frist von vierzehn Tagen vom Zeitpunkte an, wo eine der Parteien eine Streitigkeit vor die ständige Vergleichskommission gebracht hat, kann jede Partei für die Behandlung dieser Streitigkeit ihren Kommissar durch eine Persönlichkeit ersetzen, die in der Angelegenheit besondere Sachkunde besitzt.
2. Die Partei, die von diesem Rechte Gebrauch macht, teilt dies unverzüglich der andern Partei mit; dieser steht es alsdann frei, innerhalb einer Frist von vierzehn Tagen vom Zeitpunkte an, wo ihr die Mitteilung zugegangen ist, ein gleiches zu tun.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.