Qualunque controversia tra il governo svizzero ed uno qualsiasi degli altri governi firmatari concernente l’interpretazione o l’applicazione della presente convenzione sarà deferita al tribunale arbitrale previsto dall’accordo dell’Aja del gennaio 19304. Il governo svizzero potrà designare un membro che eserciterà le sue funzioni in occasione di queste controversie; il presidente vi avrà voto decisivo. Ricorrendo a detto tribunale, le parti possono sempre mettersi d’accordo per sottoporre la loro controversia al presidente o a uno dei membri del tribunale scelto come arbitro unico.
4 Le disp. concernenti la costituzione e la procedura di questo Tribunale arbitrale contenute nell’Acc. sulle riparazioni firmato all’Aja il 20 gen. 1930, di cui la Svizzera non è parte, sono pubblicate nel FF 1930 I 117 ediz. ted. 119 ediz. franc.
Jede Streitigkeit zwischen der Schweizerischen Regierung und irgendeiner der anderen unterzeichneten Regierungen über die Auslegung oder Anwendung des gegenwärtigen Vertrages wird dem im Haager Abkommen vom Januar 1930 vorgesehenen Schiedsgericht4 unterbreitet. Die Schweizerische Regierung kann für dieses Schiedsgericht ein Mitglied ernennen, das bei derartigen Streitigkeiten mitwirkt; die Stimme des Vorsitzenden gibt nötigenfalls den Ausschlag. Wenn die Parteien das Schiedsgericht anrufen, können sie jederzeit vereinbaren, die Streitigkeit dem Vorsitzenden oder einem Mitglied des Schiedsgerichts nach ihrer Wahl als Einzelschiedsrichter zu unterbreiten.
4 Die Bestimmungen des Haager Reparationsabkommens vom 20. Januar 1930 – das die Schweiz nicht unterzeichnet hat – über die Einrichtung und das Verfahren dieses Schiedsgerichts finden sich im BBl 1930 I 117.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.