Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.122.818.13 Accordo del 9 dicembre 2010 tra il Consiglio federale svizzero e la DNDi (Drugs for Neglected Diseases initiative) concernente i privilegi e le immunità della DNDi in Svizzera

0.192.122.818.13 Abkommen vom 9. Dezember 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und DNDi (Drugs for Neglected Diseases initiative) betreffend die Privilegien und Immunitäten von DNDi in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

La DNDi è esonerata, per il suo personale, dall’applicazione delle condizioni d’ammissione al mercato del lavoro previste dalla legislazione svizzera sugli stranieri.

Art. 6

DNDi ist für ihr Personal von den Zulassungsbedingungen zum Arbeitsmarkt gemäss der schweizerischen Ausländergesetzgebung befreit.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.