Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.122.632 Accordo del 2 giugno 1995 tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione mondiale del commercio per determinare lo statuto giuridico dell'Organizzazione in Svizzera

0.192.122.632 Abkommen vom 2. Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation zur Regelung des rechtlichen Status der Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Entrata, soggiorno e uscita

1.  Le autorità svizzere adottano tutti i provvedimenti necessari a facilitare l’entrata nel territorio svizzero, il soggiorno e l’uscita dal territorio stesso delle persone menzionate qui di seguito, qualunque sia la loro nazionalità:

a)
i membri delle missioni permanenti e i loro famigliari ai sensi dei paragrafi 3 e 4 riportati qui di seguito;
b)
i domestici privati;
c)
gli invitati personali.

2.  Le richieste di visto provenienti dalle suddette persone devono essere esaminate nel minor tempo possibile ma, nel caso dei domestici privati, non oltre un mese dal deposito della pratica completa. I visti sono rilasciati gratuitamente, fatta eccezione per quelli rilasciati ai domestici privati e agli invitati personali.

3.  Le seguenti persone sono ammesse in Svizzera a titolo di gruppo famigliare, purché vivano nella stessa economia domestica del titolare principale:

a)
il coniuge del titolare principale;
b)
i figli celibi di età inferiore ai 25 anni.

4.  Le seguenti persone sono ammesse in Svizzera in circostanze eccezionali e possono beneficiare di una carta di legittimazione del Dipartimento federale degli affari esteri:

a)
i figli celibi di età superiore ai 25 anni interamente a carico del titolare principale e che vivono nella stessa economia domestica di quest’ultimo;
b)
gli ascendenti interamente a carico del titolare principale e che vivono nella stessa economia domestica di quest’ultimo.

Art. 26 Einreise, Aufenthalt und Ausreise

1.  Die schweizerischen Behörden treffen alle zweckdienlichen Massnahmen, um die Einreise in die Schweiz, die Ausreise und den Aufenthalt der nachstehend aufgeführten Personen, ohne Rücksicht auf ihre Staatsangehörigkeit zu erleichtern:

a.
die Mitglieder der Ständigen Missionen und ihre Familienmitglieder im Sinne der nachstehenden Absätze 3 und 4;
b.
die privaten Hausangestellten;
c.
die persönlichen Gäste.

2.  Die Visagesuche der oben erwähnten Personen werden innert der kürzest möglichen Frist geprüft, welche für den privaten Hausangestellten einen Monat ab Einreichung des vollständigen Gesuches nicht überschreitet. Die Visa, mit Ausnahme derjenigen für die privaten Hausangestellten und die persönlichen Gäste, werden gratis ausgestellt.

3.  Unter dem Titel der Familienzusammenführung werden folgende Personen in der Schweiz zugelassen, sofern sie mit dem Hauptberechtigten im gemeinsamen Haushalt leben:

a.
der Ehegatte des Hauptberechtigten;
b.
die ledigen Kinder bis zum 25. Altersjahr.

4.  Die folgenden Personen werden ausnahmsweise zugelassen und erhalten eine Legitimationskarte des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten:

a.
die ledigen Kinder über 25 Jahre, wenn sie voll vom Hauptberechtigten unterhalten werden und mit ihm im gemeinsamen Haushalt leben;
b.
die Verwandten in aufsteigender Linie, wenn sie voll vom Hauptberechtigten unterhalten werden und mit ihm im gemeinsamen Haushalt leben.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.