1. L’oggetto del presente Accordo è l’adempimento, da parte del Centro, dei compiti internazionali affidatigli dagli Stati contraenti alla Convenzione sul divieto delle mine antiuomo, in applicazione del suddetto Accordo del 7 novembre 2001 o, se del caso, in virtù di altri mandati internazionali.
2. Il presente Accordo non pregiudica l’esercizio da parte del Dipartimento federale dell’interno delle sue responsabilità quale organo di sorveglianza sulle fondazioni relativamente al rispetto degli obiettivi del Centro.
1. Gegenstand des vorliegenden Abkommens ist die Ausführung der internationalen Aufgaben, die dem Minenzentrum durch die Vertragsstaaten der Konvention über das Verbot von Personenminen, unter Anwendung des oben genannten Abkommens vom 7. November 2001, anvertraut sind oder gegebenenfalls kraft anderer inter-nationaler Aufträge übertragen werden.
2. Das vorliegende Abkommen hindert das Eidgenössische Departement des Innern nicht, seiner Verantwortung als Aufsichtsorgan der Stiftungen bezüglich der Ziele des Minenzentrums nachzukommen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.