1. I locali e gli archivi dell’Unione sono inviolabili.
2. L’importazione e l’esportazione delle pubblicazioni dell’Unione non soggiacciono ad alcuna restrizione.
3. La corrispondenza ufficiale e le altre comunicazioni ufficiali dell’Unione, debitamente autenticate, non possono essere censurate.
1. Die Räumlichkeiten und Archive der Union sind unverletzbar.
2. Die Ein‑ und Ausfuhr der Veröffentlichungen der Union werden nicht eingeschränkt.
3. Die amtliche Korrespondenz und die übrigen amtlichen Mitteilungen der Union, die als solche gebührend gekennzeichnet sind, können nicht zensuriert werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.