Il Consiglio federale svizzero
da una parte,
e
l’Organizzazione Internazionale del Lavoro
dall’altra,
animati dal desiderio di conchiudere un accordo nell’intento di determinare in Svizzera, dopo lo scioglimento della Società delle Nazioni, lo statuto giuridico dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro (OIL), hanno convenuto le seguenti disposizioni:
Der Schweizerische Bundesrat einerseits,
die Internationale Arbeitsorganisation anderseits,
vom Wunsche beseelt, nach der Auflösung des Völkerbundes ein Abkommen zur Festlegung des rechtlichen Statuts der Internationalen Arbeitsorganisation in der Schweiz zu treffen, haben die folgenden Bestimmungen vereinbart:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.