1. L’Organizzazione internazionale di normazione è esonerata dalle imposte indirette federali, cantonali e comunali.
2. L’Organizzazione è esonerata dall’imposta sul valore aggiunto (IVA) per tutti gli acquisti di beni e di prestazioni di servizi effettuati sul territorio svizzero presso coloro che vi sono assoggettati, nonché per tutti gli acquisti, effettuati presso aziende con sede all’estero, di prestazioni di servizi destinate esclusivamente all’uso ufficiale.
3. L’Organizzazione non è esonerata dai tributi d’entrata (dazi, IVA, etc.) per i beni importati.
1. Die Internationale Organisation für Normung ist von den indirekten Steuern des Bundes, der Kantone und Gemeinden befreit.
2. Die Organisation ist für alle Bezüge von Gegenständen und Dienstleistungen in der Schweiz von steuerpflichtigen Personen sowie für alle Bezüge von Dienstleistungen von Unternehmen mit Sitz im Ausland von der Mehrwertsteuer (MWSt.) befreit, wenn die Gegenstände und Dienstleistungen ausschliesslich für den amtlichen Gebrauch der Organisation bestimmt sind.
3. Die Organisation ist nicht von Einfuhrabgaben (Zollgebühren, MWSt., etc.) auf importierte Gegenstände befreit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.